咨詢電話: 1317-2164-214
涌還是沖?壆還是坣?地名簡化帶來的誤解誰背鍋?
發(fā)布于 2025-01-23 09:48:03 作者: 貊雨梅
注冊公司是創(chuàng)業(yè)者成為合法企業(yè)的第一步,也是最重要的一步。通過完成這個過程,你可以獲得法律保護(hù),讓你的企業(yè)更加正式和專業(yè)。接下來,主頁將給大家介紹深圳注冊公司地名在中間的相關(guān)信息。希望可以幫你解決一些煩惱。
經(jīng)常在網(wǎng)上看到有人發(fā)帖“西沖、西涌、溪涌是同一個地方嗎?”“壆崗還是坣崗?深圳市民傻傻分不清楚”
今天我們就來探究一番以下四組字
到底為什么會出現(xiàn)這種變化哪些字才是地名本名
涌和沖
對于深圳本地人來說,這個實(shí)在算不上問題。但是,在很多不了解深圳的人眼中,這個就是個很糾結(jié)的問題。
打開百度地圖,依然可以看到“涌”“沖”混用
位于大鵬半島最南端的東涌、西涌,以前常見到的是東沖、西沖的寫法,弄得有些人不清楚是不是同一個地方。除此之外,還有葵涌、鯊魚涌、大涌、塘下涌等地名的“涌”,都曾經(jīng)或現(xiàn)在寫作“沖”。
“涌”,意為河汊,也經(jīng)常用作地名。而“沖”的釋義很廣,僅有一方言解釋為:山區(qū)的平地,如“韶山?jīng)_”。在深圳,“沖”沒有一個釋義可與“涌”兼容。
西涌海灘的標(biāo)識牌
之所以會出現(xiàn)這種情況,是地名簡化的緣故。80年代初期做地名改革時,為了方便,地名中的“涌”被“沖”所替代?,F(xiàn)在,除了大沖,其他地名官方已恢復(fù)“涌”字。
位于大沖一路的大涌鄭氏宗祠
看到這里,涌字到底讀“chong”還是“yong”,相信大家都明白了。不過,在深圳的一些公交報(bào)站聲音中,塘下涌的“涌”中文被讀作“yong”,而英文卻讀作“chong”。土生菌在此建議,公交上的中文報(bào)站,該改了。
壆和坣
在沙井壆崗,經(jīng)??梢砸姷健皦焙汀皥n”混用的情況。但這樣會給外地人造成一個困擾。因?yàn)椤皥n”字與“堂”同音同意,卻不同于“壆”字;坣字是小字頭,壆字則是學(xué)字頭。
寶安區(qū)政府官網(wǎng)截圖
之所以會造成“壆”“坣”混用,是因?yàn)楫?dāng)時做字體簡化造成的。當(dāng)時“壆”字做簡化的時候,與“學(xué)”(學(xué))、“澩”(澩)、“嶨”(峃)等字一樣做簡化,后來發(fā)現(xiàn)簡化后的“壆”和“坣”字過于相似,因而恢復(fù)為“壆”字。但由于簡化的“壆”書寫比較方便,所以哪怕已經(jīng)廢除了,依然有許多地方依舊使用,并被寫成“坣”字,因而造成現(xiàn)在“壆”“坣”混用的局面。
壆
坣
左壆右坣
其實(shí)這樣很危險(xiǎn)。2009年奧一網(wǎng)上有網(wǎng)友爆料,沙井路牌上的“壆崗”被寫成“坣崗”,并且拼音被標(biāo)成“tanggang”。幸好后來糾正了。
奧一爆料截圖
不過羅湖有個地名就難逃噩運(yùn)。桂園街道有個社區(qū)叫大塘龍,實(shí)際上這里原本的地名為“大壆龍”。后來因?yàn)椤皦弊趾喕?,被人?dāng)成“坣”字,于是“大壆龍”成了“大坣龍”,最終變成“大塘龍”。
大塘龍社區(qū)工作站
現(xiàn)在,坪山的沙壆村,路牌、門牌包括社區(qū)名稱,還是多用“坣”字,網(wǎng)上也有不少“科普”文章,基本上都將此地稱為“沙tang”。
某些“科普”文章對沙壆的解釋
岡和崗
龍崗、松崗、筍崗、皇崗、鐵崗……深圳地名中帶“崗”的太多。但實(shí)際上,這些“崗”應(yīng)為“岡”。翻開《新安縣志》,我們可以發(fā)現(xiàn)帶“岡”字的地名多達(dá)五六十個,但現(xiàn)在基本都被“崗”所取代。
舊地圖中,“崗”皆為“岡”
“岡”和“崗”是兩個字。岡,音gāng,本義“山脊”。通常稱較低且平的山脊為“岡”,如“山岡”。也泛指小山,如“岡陵”、“岡巒起伏”?!皩北玖x為山脊、山嶺,讀音為gāng。
崗則是后造字?!都崱ぬ祈崱氛J(rèn)為:“岡,俗作崗?!本褪钦f,“崗”是“岡”的俗字。隨著漢字的演變發(fā)展,岡和崗成了音義皆異的兩個字。崗,音gǎng,表示山脊、山嶺,以及高起的土坡。引申指守衛(wèi)的地方、職位:如:崗哨、崗位。
皇崗錦繡園 @深圳潮生活
如今“岡”只表示山岡,“崗”只用于表示引申義守衛(wèi)的地方、職位和用于“花崗巖”,不再表示山岡。兩字都有用作地名,但歷史較久的多用“岡”。
“岡”
現(xiàn)在中國仍有許多帶“岡”的古地名仍在沿用,如佛岡,黃岡,云岡,井岡山,景陽岡……但深圳的“岡”基本都成“崗”了,唯一例外的是平岡中學(xué)。平岡中學(xué)創(chuàng)辦于1930年,由愛國華僑捐資興建,1960年改為“龍崗中學(xué)”,1980年50周年校慶時復(fù)名“平岡中學(xué)”,這是深圳市迄今為止唯一還原“岡”字的地名。
也就是說,皇崗、龍崗、崗廈、松崗、橫崗等地按舊地名,普通話都應(yīng)該讀作“X gāng”。
平岡中學(xué) @深圳市龍崗區(qū)平岡中學(xué)
更有甚者,在已出版的《康熙新安縣志校注》《嘉慶新安縣志校注》以及《深圳舊志三種》中,把舊志原文中所有的“岡”全部改成“崗”,這種做法是極其錯誤的,不僅違背古籍校對的原則,也是對歷史的不負(fù)責(zé)。
在校注版《新安縣志》中,“岡”都被寫成“崗”
背和貝
相比上面的三個地名用字,“背”寫成“貝”歷史最為久遠(yuǎn),可以追溯到清朝。
嘉慶《新安縣志》 (臺北成文書局版)
深圳帶“背(貝)”字的村名不少,“背”字為方位詞,與“面”相對,后大多改作“貝”字。在康熙《新安縣志》已經(jīng)出現(xiàn)“背”“貝”混用而“貝”字居多,到了嘉慶《新安縣志》則全部寫成“貝”,如黃貝嶺、田貝、水貝、徑貝、坳貝等。
1930年日軍地圖
不過,“背”改“貝”基本只發(fā)生于原新安縣境內(nèi),在原屬惠陽縣的龍崗、橫崗、坪山、坑梓、坪地五個鎮(zhèn)中依然用“背”。新安縣境內(nèi)也有例外的,那就是下梅林的嶺背村、河背村。嶺背村現(xiàn)在改為梅富村,河背村地名依然在使用。
因?yàn)閷τ趶V府人而言,“貝”和“背”同音;而對于客家人來說,“貝”和“背”的發(fā)音就有所差別了。
1977年寶安縣地圖中仍有嶺背村地名
通過注冊公司,您可以更好地管理和控制企業(yè)的財(cái)務(wù)和資產(chǎn)。上面關(guān)于深圳注冊公司地名在中間的信息了解不少了,主頁希望你有所收獲。